Place: Kirigaya Saijyou Tokyo, Shinagawa-ku Nishi Gotanda 5-32-20 Tel: 03-3491-0213 Time: Funeral Service - 1:30pm Cremation - 2:30pm Memorial Service - 5:00pm Contact Ph: 090 6133 6600 080 5404 6600 080 5004 8302 080 6602 0435 090 9967 0209 090 3048 8680 |


| Chin National Community-Japan |
| Thanks for Visiting |
| New Parliaments couldn't convey our country to Democracy and Federal Union . ..CNC-Japan |
National League for Democracy Burma |
| အထူး၀မ္းနည္းေၾကကြဲျခင္း (ဦးတြန္ကပ္ထန္) ႏွင့္ စစ္ကိုင္းတိုင္း ကေလးၿမိဳ႔ေန ေဒၚဒိမ့္ဒြန္က်ိန္ တို႔၏ဒုတိယသား ေမာင္ဆြာင့္ခန္႔ေပါင္ (ေပါင္ဆဲန္) သည္ ၂၀၁၁ ခုႏွစ္ ေမလ(၂၃) ရက္ေန႔ နံနက္၄း၀၀နာရီခန္႔တြင္ ရုတ္တရက္ ေခၚေတာ္မူျခင္းခံရၿပီျဖစ္ေၾကာင္းသိရပါသျဖင့္၊ က်န္ရစ္သူမိသားစုမ်ားႏွင့္ ထပ္တူ ၀မ္းနည္းေၾကကြဲရပါေၾကာင္း၊ ဂ်ပန္ႏိုင္ငံေရာက္
Chin National Community -Japan (CNC-Japan) |
Tun Kap Thang) leh Sagaing Tg. Suang Khan Pau (Pausen) in 23.05.2011 zingsang nai 4: 00am pawl-in, Japan gam, Tedim gam, mahmah a nu, a sanggam u le Sezang khua in vangam-nusia-in vangam-ah hong ciahsan ahih manin, a ah hong nusia’t a innkuanpihte tawh a kibangin ka dahpihna uh k’ong pulaak uh hi. Hehnem siampa Kha Siangtho Pasian in a innkuanpih mimal khat ciat tungah thakhauhna leh hehnep siamna, na tung kim sak ta hen.
|
| ခီရိဂါယဆိုင္းဂ်ိဳးတြင္ မီးသၿဂိဳဟ္မည္ျဖစ္ပါသည္။ မြန္းလြဲ ၁း၃၀နာရီမွ စတင္ၿပီး၊ ဆုေတာင္း ျခင္းအစီအစဥ္မ်ားကိုစတင္ျပဳလုပ္ မည္ျဖစ္ပါသည္။ မီးသၿဂိဳဟ္အၿပီး တြင္ အနီးရွိဘြန္ကာစင္တာတြင္ ေအာက္ေမ့ဘြယ္၀တ္ျပဳအစည္း အေ၀းမ်ားကို ဆက္လက္ျပဳလုပ္ မည္ျဖစ္ပါသည္။ လမ္းညႊန္ - ဂိုတန္းဒါးဘူတာမွ တက္စီစီးၿပီး၊ ခီရိဂါယဆိုင္းဂ်ိဳးဟု ေျပာပါက တိုက္ရိုက္ေရာက္ရွိႏုိင္ ပါသည္။ Kirigaya Saijyou Tokyo, Shinagawa-ku Nishi Gotanda 5-32-20 Tel: 03-3491-0213 |
| Tsurumi University Symposium "Dental Treatment Support for Asylum Seekers" Co-hosted by UNHCR,TsurumiUniv,FRJ |
| အခုခ်ိန္မွာ အေျပာင္းအလဲဆို တဲ့ ေလျပင္းတိုက္ေနၿပီ း ဒါဟာ တခုတည္းမွာပဲ ျဖစ္ေနမွာ မဟုတ္ဘဲ အေျပာင္းအလဲ မလုပ္တဲ့ အစိုးရ |
| စာနာကူညီ ဂုဏ္ျပဳမႈမွသည္ တမ်ဳိးသားလုံး လြတ္ေျမာက္မႈဆီသို ့အညတရ သူရဲေကာင္း ဂုဏ္ျပဳပြဲအခမ္းအနား ကို ၂၀၁၁-၆-၅ ရက္ေန ့ တိုက်ဳိျမိဳ ့ Seiketsu |
| Date&Time: 20 June 2011, 13:00-16:15 (Registration opens at 12:30) Place: Elizabeth Rose Hall, United Nations University Jingumae, Shibuya-ku, Tokyo 150-8925 Free Organiser -------------- Forum for Refugees Japan (FRJ) Co-organiser -------------- United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) |
| Happy Birthday Daw Aung San Suu Kyi We love you, You are our Leader Chin National Community -Japan |
| These brave last words of his shall forever resound in our hearts: "You can kill my body but you can never kill my beliefs and what I stand for. I will never kneel down under military boots!" ~ Salai Ko Tin Maung Oo June 26, 1976 |
| World Refugees Day 2011 Tokyo |
| ညီညြတ္ေသာ တိုင္းရင္းသားမ်ား အဖြဲ႔အစည္း (ဂ်ပန္) Association of United Nationalities in Japan, AUN-Japan ၏ ၂၀၁၁ - ၂၀၁၂ ခုႏွစ္ အတြက္ အလုပ္အမႈေဆာင္ ေကာ္မတီသစ္ ေရြးခ်ယ္ |


| AUN-JAPAN 2011 |
ODA ေခၚ ႏိုင္ငံရပ္ျခား စီးပြားေရး အကူအညီေတြကို ျမန္မာႏိုင္ငံကို ျပန္လည္ေပးအပ္ဖို႔ စဥ္းစားေနၿပီလို႔ ဂ်ပန္ႏိုင္ငံထုတ္ ‘ယိုမီအူရီ’ သတင္းစာမွာ ဒီကေန႔ ေရးသားထားပါတယ္။ ျမန္မာ့ ဒီမုိကေရစီ ေခါင္းေဆာင္ ေဒၚေအာင္ဆန္းစုၾကည္ကို ျပန္လႊြတ္ေပးခဲ့တဲ့အခ်က္၊ စစ္တပ္ အုပ္ခ်ဳပ္ေရးစနစ္ကို အဆုံးသတ္လိုက္ၿပီလို႔ ေၾကညာခဲ့တဲ့ အခ်က္ေတြေပၚ အေျခခံၿပီး ျမန္မာႏုိင္ငံကို အကူညီေပးဖုိ႔ စဥ္းစားတာ ျဖစ္ေၾကာင္း ဂ်ပန္အစိုးရ တာဝန္ရွိသူေတြကုိ ကိုးကားၿပီး ‘ယိုမီအူရီ’ သတင္းစာက ေရးပါတယ္။ ဒီအကူအညီေတြ ဘယ္ေတာ့ ျပန္စမယ္ ဆိုတာ အတိအက် မသိရပါဘူး။ ဂ်ပန္ႏိုင္ငံ တုိက်ဳိၿမိဳ႕ အေျခစုိက္ ျမန္မာ့အေရး လႈပ္ရွားသူ ဦးေက်ာ္ေက်ာ္စုိးကေတာ့ ဂ်ပန္အစိုးရဟာ ျမန္မာ့ ဒီမုိကေရစီေရးကို လိုလားသလို တၿပိဳင္နက္တည္းမွာပဲ ျမန္မာႏိုင္ငံမွာ ဂ်ပန္ႏိုင္ငံက စီးပြားေရး ရင္းႏွီးျမွဳပ္ႏွံဖို႔လည္း လိုလားေၾကာင္း ေျပာပါတယ္။ “ဒီတေခါက္မွာ ဘာထူးျခားလည္းဆုိေတာ့ အေမရိကန္ အစုိးရက ျမန္မာႏိုင္ငံအေပၚ ထားတဲ့ ေပၚလစီကို ျပန္ၿပီး သံုးသပ္ေနတယ္။ ဂ်ပန္က ျမန္မာျပည္ ဒီမုိကေရစီေရးနဲ႔ ပတ္သက္ၿပီးေတာ့ အကူအညီ ေပးမယ့္အထဲမွာ ODA နဲ႔ ခ်ည္းကပ္ၿပီး ျမန္မာျပည္ကို ျပဳျပင္ေျပာင္းလဲဖို႔ ဆႏၵရွိတယ္။ ဒီလို အကူအညီေပးရင္းနဲ႔ သူတို႔ရဲ႕ စီးပြားေရးလုပ္ငန္းေတြလည္း အထုိက္အေလ်ာက္ တုိးတက္လာေအာင္ အေထာက္အကူ ျဖစ္လာေအာင္ ဆုိတဲ့ သေဘာမ်ိဳး ရွိပါတယ္” အခု ျပန္ေပးဖို႔ရွိတယ္ ဆိုတဲ့ ODA အကူအညီဟာ ၿပီးခဲ့တဲ့ ၈ ႏွစ္အတြင္း ပထမဦးဆုံးအႀကိမ္ ျပန္ေပးတာပဲ ျဖစ္ပါလိမ့္မယ္။ ၂ဝဝ၃ ခုႏွစ္ ဒီပဲယင္း ေသြးထြက္သံယို တိုက္ခိုက္မႈ ၿပီးခ်ိန္ကတည္းက ဂ်ပန္ႏုိင္ငံရဲ႕ ODA အကူအညီေတြ ရပ္ဆုိင္းခဲ့ပါတယ္။ ဒါေပမယ့္ ဂ်ပန္အစိုးရဟာ ၂ဝဝ၃ ခုႏွစ္ကေန ဒီကေန႔အထိ လူသားခ်င္းစာနာတဲ့ အကူအညီေတြကိုေတာ့ ေပးခဲ့ပါတယ္။ အထူးသျဖင့္ သဘာဝ ေဘးဒဏ္သင့္ ေဒသေတြကို ေပးခဲ့တာပါ။ ၿပီးခဲ့တဲ့အပတ္တြင္း ျမန္မာႏိုင္ငံကို သြားေရာက္ခဲ့တဲ့ ဂ်ပန္ လႊတ္ေတာ္ဆုိင္ရာ ဒုတိယ ႏိုင္ငံျခားေရးဝန္ႀကီး မစၥ မခိကို ခိကုတ က ျမန္မာအာဏာပိုင္ေတြနဲ႔ ေတြ႔ဆုံခ်ိန္မွာ ျမန္မာျပည္သူေတြရဲ႕ ေန႔စဥ္ဘဝ တုိးတက္ေရးမွာ အသုံးျပဳဖို႔အတြက္ ODA အကူအညီေတြကို မၾကာခင္ ျပန္လည္ ေပးအပ္ေတာ့မွာ ျဖစ္ေၾကာင္း ေျပာဆုိခဲ့တယ္လို႔ သိရပါတယ္။ အဲဒီ အကူအညီေတြထဲမွာ တီဘီနဲ႔ ငွက္ဖ်ားေရာဂါ တုိက္ဖ်က္ေရးအတြက္ ေဆးထုိးေပးမယ့္ အစီအစဥ္ေတြ၊ ကိုယ္ဝန္ေဆာင္ မိခင္ေတြအတြက္ ေဆးဝါး၊ လူသားစြမ္းရည္ ျမွင့္တင္ေရးအတြက္ ဂ်ပန္ကို ပညာေတာ္သင္ ေစလႊတ္မယ့္ကိစၥ၊ လယ္ယာသုံး ပစၥည္းေတြနဲ႔ ေျမဆီလႊာညံ့ ယာေျမေတြမွာ စိုက္ပ်ဳိးႏိုင္မယ့္ မ်ဳိးေစ့ေတြ အကူအညီ ေပးသြားမယ္လို႔ သိရပါတယ္။ news RFA |
| Japan considers resuming aid to Burma Published: 4 July 2011 DVB news Japan considers resuming aid to Burma thumbnail Secretary General of USDP Htay Oo (R) shakes hands with Makiko Kikuta, Japan's vice-minister of foreign affairs, during their meeting at the Myanmar Union Solidarity and Development Party (USDP) building in Naypyitaw in this USDP handout photo June 28, 2011 (Reuters) Japan is considering resuming official development assistance to Burma after the release of Aung San Suu Kyi, whose detention eight years ago prompted the suspension of aid. The announcement follows the visit to Burma last week of Parliamentary Vice Foreign Minister Makiko Kikuta last week, who met with government ministers and Aung San Suu Kyi. Japanese press suggested the aid would focus on medical assistance in the field of malaria prevention and tuberculosis, agricultural assistance with saline resistant crops, and the potential training of Burmese in Japan. Tokyo’s aid freeze came into affect in July 2003 but excluded disaster relief, which was provided after the devastating cyclone Nargis in 2008. But natural disasters are now closer to home for Tokyo. Following the massive earthquake on 11 March that ravaged much of Japan’s eastern seaboard, crippling the Fukushima power plant and sparking the worst nuclear disaster since Chernobyl, the sustainability of Japan’s nuclear power facilities has been called into question. This led Japanese politicians to declare that the country’s energy future lay with natural gas. Although Russia is seen as a closer and more reliable source of natural gas, diversity is key when it comes to energy security, in particular with a neighbour like Russia with whom the Japanese have quarrelled over disputed islands. Japanese companies such as Star Field and Star Holdings have reportedly signed deals with Burma’s Ministry for Oil and Gas Exploration (MOGE) to explore for gas in an 20,000 km-squared onshore block in Kachin state’s Hukaung Valley – also the largest remaining habitat of wild tigers in Southeast Asia. Indeed following a paragraph about China’s massive investments in Burma, the Yomiuri Shimbun newspaper cryptically stated in an editorial on 2 May: “We urge the international community to take advantage of the inauguration of the new administration in Myanmar [Burma] to encourage the nation’s moves toward democracy.” Japan, Asia’s second largest economy behind China, used to be the largest investor and donor to most regional nations. That crown has now been passed to Beijing, as development that the Japanese are still smarting from. These two critical factors combine to make an expansionist economic vision essential for Tokyo as it looks to reinvigorate an economy that has appeared more European than Asian of late. The Yomimuri Shimbun does however note that he government in Tokyo has not made up its mind about aid to Burma, with Suu Kyi’s anticipated political tour still under threat from a government in Naypyidaw that claims another tour like her infamous 2003 venture would cause a public disturbance. Such veiled threats could cause the Japanese to reconsider the resumption of aid. |
By FRANCIS WADE Published: 6 July 2011 Ex-Burmese diplomat urges tougher sanctions thumbnail Defecting Burmese diplomat Kyaw Win called on Hillary Clinton to push for tougher US sanctions on Burma (Reuters) A top-ranking Burmese diplomat who defected last week and is now seeking asylum in the US has said the international community should implement stronger financial penalties against the government, whilst ensuring the door remains open to engagement. Kyaw Win, a career diplomat in the Burmese foreign ministry, penned a letter to US Secretary of State Hillary Clinton on 4 July outlining the reasons for his defection following after 31 years of service. He cited disillusionment with the government in Naypyidaw and broken promises following the elections in November last year that Burma’s rulers said would usher in democratic reform. “The truth is that, despite the election that was held up as a democratic process, the military continues to hold uncontested power and democratic change under this system will not happen in the foreseeable future.” As well as throwing his weight behind calls for a UN investigation into rights abuses in the country, Kyaw Win said that government officials and businessmen close to the regime should be hit in the pockets. Addressing Clinton, he wrote: “I also respectfully urge you to fully implement highly targeted financial sanctions against the government and their cronies that serve to keep them in power. These sanctions can play a critical role in denying the regime, and the businessmen who live off of them, access to the international financial system.” It echoes calls made recently by the US Campaign for Burma, who in June said that sanctions should be expanded to include all businessmen whose industries and capital help to maintain the status quo in the military-dominated country. The first set of US sanctions were implemented in the mid-1990s but were upgraded with the Tom Lantos Block Burmese JADE Act of 2008, which specifically targets regime, military and judicial figures with financial penalties. But like Washington’s failure to date to officially announce a new US envoy to Burma, another clause stipulated in the JADE Act, financial sanctions are yet to be sufficiently sharpened. Shortly after President Obama took office in 2008, the US government announced a policy of engagement with the Burmese government, breaking from years of isolation that seemingly bore few results. Despite the calls for tougher sanctions, Kyaw Win said in the letter that attempts to engage must not be dropped. “Please, it is more important than ever that my country not be allowed to disappear behind the headlines of countries experiencing their own troubles. There are many civil servants and those in the military who can benefit greatly from greater exposure to the international community and international norms and values. “Continued engagement with my government at all levels can help open a window, change the mindset imprinted by the regime, and let them see an alternative path towards peace and freedom.” DVB news |
| 2011-07-06 A high-profile defection may indicate that US engagement with Burma won’ t bear fruit. RFA Deputy Chief of Mission Kyaw Win, July 1, 2011. A top Burmese diplomat’s decision to defect and seek political asylum in the U.S. shows that the country’s new quasi-civilian government has no intention of enacting long-awaited re-forms, according to an exile group. Aung Din, executive director for the U.S. Campaign for Burma, a dissident group in Washing-ton, said Deputy Chief of Mission Kyaw Win’s announcement on Sunday should send a mes-sage to U.S. officials who have pushed for increased engagement with Naypyidaw. “U.S. [officials] have visited Burma two times. Some of them thought that some elements within the new government are reform-minded. That’s why they are reluctant to take a stronger stance and put more pressure on the regime,” Aung Din said. “Now, the defection of the second-highest standing official from the regime’s embassy in Washington made them understand that whatever they expected from the Burmese regime will never come true.” Kyaw Win said in a July 4 letter to Secretary of State Hillary Clinton that after Burma held historic elections last November, he expected the government to begin a transition to democ-racy. Instead, he said, nothing has changed and “the military continues to hold uncontested power.” Read more |
